در دین مبین اسلام به خواندن قرآن و تفکر در آیات آن سفارش بسیار شده است. در نگاه کلی، اسلام انسان را به تفکر و تعقل در زندگی فردی و اجتماعی فرا میخواند و در مقابل، از هرگونه تعصب و پیروی کورکورانه منع میکند. تاکید اهل بیت (ع) بر خواندن روزانه این کتاب آسمانی است تا در زندگی انسان تبدیل به یک عادت همیشگی شود. البته لازم است که خواندن، با تفکر در آیات و عمل به دستورات همراه شود تا تاثیر آن در زندگی نمایان شود. علاوه بر خواندن قرآن، برای مخاطب غیرعرب که زبان عربی نمیداند خواندن ترجمه قرآن نیز بسیار توصیه میشود. اینجاست که ترجمه و کیفیت آن اهمیتی دو چندان مییابد؛ هرچه ترجمه روانتر باشد تدبر در آیات آسانتر مینماید. همچنین افراد بسته به سنشان درک متفاوتی دارند که باعث میشود کتابهای رده سنی کودک با نوجوان متفاوت باشد. در سالهای اخیر ترجمههایی از قرآن کریم متناسب با هر رده سنی منتشر شد که باعث انس گیری بهتر سنین کودک و نوجوان با این کتاب آسمانی شده است. در ادامه قصد داریم به معرفی چند ترجمه قرآن برای نوجوانان بپردازیم. پس با معراج النبی همراه باشید.
یکی از ترجمههای خیلی خوب قرآن کریم که در ابتدا برای نوجوانان نوشته شد اما با گذشت زمان بین جوانان و بزرگسالان نیز محبوبیت یافت ترجمه آقای ملکی است که در دو مدل رقعی و نیمرقعی با ویرایش آقای محمد مهدی باقری در 610 صفحه چاپ میشود. زبان این ترجمه بسیار روان و همه فهم است و به روش تفسیری نوشته شده که بهترین ترجمه برای کودک و نوجوان است.
“نسخه صوتی این اثر ارزشمند در برنامه ایرانصدا موجود است”
آشنایی با قرآن کریم از فرزانه زنبقی
این اثر یک مجموعه سی جلدی است که در هر جلد نویسنده به شرح و ترجمه یکی از جزء های قرآن کریم میپردازد. زبان کتاب ساده و شیوا است و در نشر لکلک چاپ میشود.
بخشی از شرح و ترجمه جزء سیام
“سوره نباء
در مکه نازل شده است و چهل آیه دارد. نباء به معنی خبر است. نام این سوره از دومین آیه آن گرفته شده است. چه خبر است؟
پیامبر اکرم (ص) زمانی به پیامبری مبعوث شد که مردم از پرستش خدای یگانه دست برداشته بودند و به جای او بتهای بیجان را ستایش میکردند. آنان حتی خانه خدا را به بتخانه تبدیل کرده بودند. حضرت محمد (ص) مردم را به خدا پرستی دعوت کرد و از آنان خواست که از پرستش بتها دست بردارند و خدای یگانه را بپرستند، خدایی که بازگشت همه به سوی اوست و در روز قیامت تمام مردم در پیشگاه او حاضر میشوند…”
آشنایی با قرآن کریم از فرزانه زنبقی
قرآن کریم: جزء سیام از مصطفی رحماندوست
مترجم با زبانی ساده جزء سی قرآن کریم را به فارسی برگردانده تا فهم آن برای مخاطب نوجوان آسان باشد. این کتاب در 116 صفحه و توسط نشر محراب قلم چاپ میشود.
بخشی از ترجمه سوره عبس
افسوس که انسان به جای اینکه سپاسگزار خدا باشد، هنوز آنچه را که خدا دستور داده انجام نداده است.
لااقل باید انسان به یکی از نعمتهای خدا، یعنی همین غذایی که میخورد، با دقت نگاه کند.